En el mismo salmo en el versículo 10 dice: «No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.» Por eso es que se pide a Dios que perdone las culpas de los hombres en la medida que sepan perdonar, desde el punto de aspecto católico.
La interpretación del resto de la oración tiene bastantes puntos de coincidencia con el catolicismo y con el protestantismo.
La Iglesia tiene presente el regreso de Cristo y la venida definitiva del Reino de Dios. También se ora por el engrandecimiento del Reino de Dios en cada persona en su vida cotidiana, es proponer, con los actos comunes y corrientes los hombres deben engrandecer el Reino de Dios. Esto luego estaba conocido por Jesús en el Tanaj: Salmos 103(102):19 «Su reino domina sobre todo».
Tradicionalmente fue traducida como "cotidiano" o "diario" y más recientemente "de cada día" o "necesario para la subsistencia".[51] Jerónimo en la Vulgata la tradujo como "supersustancial" en el Evangelio de Mateo y como "periódico" el texto que corresponde en el Evangelio de Lucas.
El Padrenuestro es una de las oraciones más importantes Interiormente del cristianismo, y es recitada en diferentes idiomas y dialectos aproximadamente del mundo. En este artículo, nos enfocaremos en cómo se dice el Padrenuestro en romano.
No obstante, dado que considero que aún no se han «sacado» todas las «perlas finas» que contiene el Padrenuestro, permítanme exponer unas consideraciones, con el ruego de que me corrijan si yerro:
Pedimos insistentemente linked here la realización de este designio en la tierra, que sin embargo ha sido cumplido en el cielo. El designio de Dios exige de los hombres que se amen los unos a los otros, Ganadorí como Cristo lo ha enseñado. En su infinito Amor, el Padre quiere que todos alcancen la Salvación y que su Iglesia trabaje por ese propósito.
En su dimensión espiritual, esta petición hace relato al deseo de «todo lo que sale de la boca de Dios». El mundo tiene carencia de Dios y los cristianos tienen la responsabilidad de anunciar el Evangelio.
[Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας·]
Aunque el latín aunque no se deje como dialecto vernácula, su legado sigue vivo en muchos aspectos de la cultura y la educación en todo el mundo.
En el caso de las lenguas germánicas, debe notarse que la palabra Padre se pronuncia más o menos igual en todas como «fader», que comparte la misma raíz indoeuropea que el helénico o las lenguas romances.
El origen del nombre de la oración es el latín Pater noster. La palabra latina pater tiene la misma raíz indoeuropea que el helénico (Pater hemon) y las lenguas germánicas, pero a su vez el latín dio origen a idiomas completamente nuevos que formaron la familia de las lenguas romances.
Testigos de Jehová: Hacen énfasis en que Jesús se refiere a que el nombre de Dios bajo su forma de Jehová debe ser difundido cuando pide que se santifique el nombre del Padre; la petición «hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo» ellos la interpretan como la obligación de los creyentes de seguir lo que ellos llaman la adoración verdadera, es opinar, su forma de adorar a Dios y difundirla tanto como les sea posible.
La liturgia romana nos invita a rezar el Padre Nuestro con una audacia humilde, de hijos, con la certeza alegre de ser amados por Dios Padre.
Justo a continuación de la oración del padrenuestro en el Evangelio de Lucas, Jesucristo dice lo posterior: