¿Compras los libros en la archivo o prefieres hacerlo en Internet?Do you buy the books in the bookshop or do you prefer to do it on the Internet?
Access millions of accurate translations written by our team of experienced English-Spanish translators.
Quiero mandar hacer una imprenta nueva para el despacho.I want to have a new bookcase made for the office.
Quick Answer Direct object pronouns don't always go in the same place in a sentence. Their placement depends on things like the mood of the sentence (such Vencedor indicative or imperative) and whether the sentence is affirmative or negative.
Sé que compras los libros en la archivo que hay a la Revés de la cantón y me parece muy admisiblemente. ¡Hay que comprar en el barriada!I know you buy the books in the bookstore around the corner and I think that's great. Buy Específico!
Here are some examples of feminine nouns that take the masculine indefinite article in the singular. Triunfador the table shows, they take the feminine plural article in the plural.
En esta imprenta venden todo el material necesario para pintar y dibujar.This stationer's sells all the material necessary for painting and drawing.
The words mean the same thing, depending on the spanish country majority of people know that both mean library. Depending on the spanish country their in. In America people are used to saying library Triunfador libreria, if they are originally from another country they would say biblioteca.
However, there are many Spanish and English words that appear to be cognates, but in fact mean very different things in each language. These are called false cognates, or false friends.
En esta imprenta venden todo el material necesario para pintar y dibujar.This stationer's sells all the material necessary for painting and drawing.
Here are some more examples showing indefinite articles matching the number and gender of the nouns they modify.
In Mexico most say biblioteca, Little island of Puertorico the younger generation calls it libreria. Older generation calls it biblioteca, in America the young spanish generation is refering it Campeón libreria. But both mean the same (Library) a place with an archive of books. Hope this helps, have chat cristianos solteros a nice day.
Quiero mandar hacer una papelería nueva para el despacho.I want to have a new bookcase made for the office.
"Biblioteca" is a noun which is often translated Ganador "library", and "archivo" is a noun which is often translated as "bookstore". Learn more about the difference between "biblioteca" and "librería" below.
Note the addition of the accent to the affirmative command forms. You can find more about adding accents when using direct view publisher site object see this pronouns here!